ТАЙНЫ МАДРИДСКОГО СТОЛА

Мадрид – город гастрономических удовольствий, и в этом смысле он также столица своей страны: испанцы покушать любят и в еде толк знают. Здесь бессчетное количество баров, кафе, ресторанов, таверн, закусочных, кафетериев и заведений быстрого питания. Каждая провинция Испании знаменита своей типичной кухней.
До захвата Толедо Альфонсом VI традиционная пища жителей Мадрида не отличалась от еды, распространенной на остальной территории Аль Андалус: разнообразные блюда, в рецептуре которых молоко, мед и финики сочетались с тестом из манной крупы, североафриканским кус-кусом и с кулинарными традициями римских испанцев.
Постепенно мадридская кухня менялась, вплоть до 1561 года, когда король Филипп II перенес столицу Королевства Испания в Мадрид. Этот факт обусловил быстрый прирост населения бывшего центра арабского владения и определил одну из характерных черт мадридской кухни: в ней сосуществовали две независимые друг от друга гастрономические традиции, народная и аристократичная.
Утонченная кухня для богатых оказывала влияние на рецепты блюд для простолюдинов и перенимала от них свои хитрости.
В XIX веке разница между ними была окончательно стерта. Тогда же появились и первые таверны, перенявшие кулинарные традиции старых трактиров, которые стали прообразом первых современных ресторанов. Эти заведения, вместе с кафе, трактирами и кондитерскими, определили кулинарный стиль Мадрида конца XIX — начала XX веков.

cocido-madrileno
Традиционное блюдо это жаркое по-мадридски ( Cocido madrileño). В переводе «косидо» означает «вареное блюдо». Это основа мадридского стола, как говорят сами горожане. Блюдо представляет собой густую похлебку из различных видов мяса, колбас с овощами и турецким горохом. Сие гастрономическое произведение очень долго готовится по рецепту 16в. и так же долго потребляется: после одной такой порции о чувстве голода можно забыть на день, а то и на полтора.

callos-a-la-madrilea1
РУБЕЦ ПО-МАДРИДСКИ (Los callos a la madrileña) — маринованный в уксусе говяжий желудок, как и косидо, тушат несколько часов с колбасками чорисо и специями. Жирное и сытное, это блюдо существует уже несколько веков. Готовят его в основном зимой, подают и горячим и холодным (в таком виде напоминает русский холодец).
Кроме мяса в огромных количествах мадридцы поглощают морепродукты. Marisquería – «Рыбный ресторан» – вывески с такой надписью встречаются в городе на каждом шагу. Это настоящий рай для любителей рыбных деликатесов: насытить организм фосфором в этих милых рыбных тавернах и ресторанах со смешными ценами можно до такой степени, что он начнет светиться в темноте.

besugo Жемчужина мадридской кухни Запеченный лещ с гарниром из овощей и креветок (besugo a la madrileña). Рыбу запекают в сухарной крошке в основном под Рождество. Раньше его могли себе позволить только аристократы: рыба стоила дорого, в столицу ее с побережья доставляли в аквариумах. Популярным блюдо стало еще в XVIII веке, во времена короля Карла III, которого жители Мадрида называли лучшим мэром города.

Soldadito-Pavia-

Солдатики из Павии (Soldaditos de Pavia) это обжаренные кусочки размоченной сушеной трески с «перевязью» из красного перца. Блюдо известно с XVI века. Оно напоминает об одном из крупнейших сражений Итальянской войны между испанцами и французами — битве при Павии в 1525 году. Трактовать перевязь из красного перца можно по-разному: и как перевязь, на которой солдаты носили саблю, и как широкую орденскую ленту испанских офицеров-дворян.

 

caracolesСамое сомнительное из типичных блюд – caracoles a la madrileña или «улитки по-мадридски». Это маленькие зеленые создания с мутным хрупким панцирем и застывшей гримасой ужаса на мизерном лице, подают их в высоких стаканах вареными. Раньше деликатес был основой рациона крестьян, теперь улиток в качестве закуски к пиву предпочитает мужское население испанской столицы.

torrijaСреди мадридских сладостей выделяются Торрихас (ванильные гренки с корицей и покрытые медом), Чуррос (длинные трубочки из заварного теста обжаренные в масле и посыпанные сахарной пудрой). В Мадриде предпочитают есть их на завтрак. По одной из версий, мода на чуррос с горячим шоколадом появилась в XVIII веке. Тогда церковь пыталась запретить женщинам этот напиток, считая его слишком возбуждающим. А испанские медики были убеждены, что какао вызывает у женщин истерию. Как это часто бывает, ограничения лишь спровоцировали повышенный интерес.

huesos de santo «Уэсос де санто» (трубочки из миндального теста наполненные желтковым кремом) пекли во всех кондитерских ко дню всех усопших, рецепт датируется 17в.
Сегодня в большинстве столичных заведений поддерживается эта уникальная мадридская традиция питания, в которой сочетаются вековые рецепты с самыми смелыми идеями.
Мадрид -это город вкусов, запахов, ощущений и воспоминаний. Наверное, поэтому тот, кто хотя бы раз побывал в столице Испании, хочет непременно сюда возвратиться!

Рубрика: гастрономия, Мадрид | Метки: , | Комментарии отключены

МУЗЕЙ СОРОЛЬЯ ПОПОЛНЯЕТ СВОЮ КОЛЛЕКЦИЮ

Музей Прадо, Центр искусств королевы Софии и Музей Тиссена-Борнемисы, безусловно, занимают лидирующее место среди культурных центров в столице. Однако в Мадриде есть и другие галереи, располагающие великолепными коллекциями. Так например, Музей Соролья один из самых посещаемых культурных объектов. Дом и студия знаменитого испанского художника привлекает посетителей великолепной коллекцией картин, акварелей, рисунков, фотографий, предметами мебели и роскошным садом.
museo san isidro1
Дом-музей Хоакина Сорольи располагается в доме-мастерской, построенном в 1910 году для большой семьи художника. Соролья родился в 1863 году в Валенсии. Он считается «художником средиземноморского света» за необыкновенное умение воплотить в своих картинах свет яркого южного солнца. Многочисленные премии подтверждают, что успех и слава пришли к Хоакину Соролье еще при жизни.
Музей был создан в по желанию вдовы мастера Клотильды Гарсиа дель Кастильо, которая в 1925 году подарила все свое имущество Испании, чтобы открыть музей в память о муже. В доме-музее собрано множество предметов, которыми пользовался Хоакин Соролья, а также самая обширная и значимая коллекция его живописных полотен и рисунков.

Museo-Sorolla-de-Madrid
Все предметы экспозиции были подарены вдовой и детьми художника. В 1951 году сын живописца Хоакин Соролья Гарсиа передал все свое имущество в дар музею. С 1982 года правительство Испании всячески стремилось расширять и дополнять коллекцию, приобретая новые картины.
Недавно новые экспонаты пополнили собрание.

16012014_Sorolla Одна из работ «Портрет дона Хуана Антонио Гарсиа дель Кастильо», написанная в 1887 году, посвященная «Дорогому другу Тони», останется здесь. Этот человек был не просто другом и коллегой художника, ведь они оба учились в Школе изящных искусств в Валенсии, позже Соролья женился на его сестре Клотильде. Хуан Антонио изображен на полотне в элегантном смокинге. Картина станет важным экспонатом в коллекции семейных портретов художника.
Данная работа была оценена в 455 тысяч евро, и предыдущие владельцы запросили разрешения на вывоз ее из страны, чтобы выставить на продажу на международном рынке. Как известно, в таких случаях произведения искусства уходят по гораздо более высокой цене, чем в Испании. Однако Министерство Культуры отказало в прошении в июне 2014 года, указав в заключении следующую причину: данная работа признана выдающимся примером ранних портретов автора в периода обучения в академии и представляет особый интерес, поскольку на холсте изображен один из членов семьи.
Кроме того, в музее в течение пяти лет будут выставлены работы «После купания» и «Елена на пляже».

sorolla-el-balandrito-09

Рубрика: Мадрид, МУЗЕИ | Комментарии отключены

ГАСТРОНОМИЯ ШЕСТВУЕТ ПО ВСЕМ УГОЛКАМ ИСПАНСКОЙ СТОЛИЦЫ

Праздник для гурманов и любителей хорошей еды

Уже в шестой раз с 30 января по 15 февраля в Мадриде состоится гастрономический фестиваль, который проводится совместно с Международной гастрономической выставкой «Мадрид-Фьюжн», предлагает насыщенную программу мероприятий и кулинарных приключений по всему городу. В этот раз на фестивале гастрономия переплетается с такими сферами искусства как кино, живопись и мода. Более 400 заведений города принимают участие в этом празднике. Рестораны, гастрономические бары, коктейльные, кулинарные школы, магазинчики для гурманов по всей столице объединяются на период фестиваля в своеобразные кулинарные и дегустационные маршруты, предлагая специально разработанное меню и предложения своим гостям.

gastrofestival-2015-museo-lazaro-galdiano-madrid1
Гастрофестиваль 2015 состоит из 5 тематических частей: «Культура гастрономии», «Чувственные опыты», «Здоровая гастрономия», «Гастрономический Мадрид», а также «Мода в гастрономии». Каждая часть программы предлагает гостям гастрономического фестиваля что-то необычное и особенное. Так, например, Мадрид гастрономический будет включать DegustaTapas — классическую мадридскую прогулку по тапас-барам .

gastro 2015agatha ruiz de prada

«Ужин со звездами» , где можно отведать произведения шеф-поваров мирового класса. В качестве новинки, в ресторане Club Allard пройдет Фестиваль Трюфелей, в котором примут участие три итальянских и три испанских повара. С 6 по 15 февраля в ресторане La Rotonda вы сможете попробовать японскую кухню Томоюки Секигучи и Тацуо Нисизава.
Также на гастрофестивале можно присоединиться к «Маршруту сладостей» , который проходит по знаменитым кондитерским Мадрида, и «Маршрут колумбийского кофе» , где туристы могут узнать много нового о производстве кофе и о блюдах, которые можно из него приготовить.

gastrofashion 2015
В рамках Гастрофестиваля Национальный музей Прадо организует специальные экскурсии «Сласти и вино» по залам музея. Музей Романтизма представит выставку «Роль вина на гала ужинах 19века». Музей Серральбо порадует экпозицией хрусталя с фабрики Ла Гранха. В музее Костюма будут представлены костюмы известного мадридского шеф повара Чикоте от дизайнера Агата Руис де ла Прада.
Официальная программа фестиваля предлагает погрузиться вглубь гастрономии во всех ее проявлениях:
- чувственный опыт (тематические обеды, дегустации, курсы, кулинарные маршруты и гастрономические установки, эфемерные инсталляции);
- гастрокультура (гастрономия в живописи, фотографии, фильме, музыке, театре, литературе);
- гастромода ( дизайн и гастрономия: угощения в самых эксклюзивных магазинах города и дизайнерских ресторанах);

gastrofestival2015
- гастроздоровье (презентация экологически чистых ресторанов и магазинов, оздоровительные процедуры; презентация блюд для сердечно-сосудистой системы, одобренные Фондом испанского сердца, лекции по здоровой пище);
- гастрономический Мадрид (питание со звездами, магазины для гурманов, кулинарные школы, дегустации в коктейль-барах, рестораны, предлагающие меню за 25 € и 40 €, маршрут для сладкоежек, колумбийский маршрут кофе, дегустация вина Риоха).

gastrofestival 2015

Рубрика: гастрономия | Метки: , | Комментарии отключены

НЕОБЫЧНЫЕ ИСПАНСКИЕ НОВОГОДНИЕ ТРАДИЦИИ

 

Если Вы думаете, что в Испании, стране, безусловно, католической, все празднование Рождества и Нового года сводится исключительно к традиционным религиозным шествиям, гимнам, славящим рождение Иисуса, рождественским спектаклям и обязательным двенадцати виноградинкам, которые надо съесть в новогоднюю ночь – это не совсем так! Испания, в культуре и быте которой причудливо сплелись отголоски традиций множества народов, населявших в разные времена ее земли, способна в эти праздничные дни предстать перед своими гостями и любознательными хозяевами веселой и чуточку бесшабашной, остроумной и красивой, загадочной и, в то же время, с готовностью открывающей свое сердце всем, кто хочет хотя бы попытаться понять ее.
Такое вы увидите только в Испании. Эксклюзивность гарантирована!
Альхесирас: запасаем пустые консервные банки

fiesta algeciras
– Зачем? – спросите вы. Дело все в том, что в этом городе они – непременный атрибут новогодних и рождественских праздников. Свои новогодние подарки испанские дети получают не 1, а 6 января, в День волхвов. Но в том и проблема, что рядом с городом, на горе Botafuegos живет, по поверьям, злой великан. Он запросто может наслать на город большую серую тучу и помешать волхвам разнести подарки. Как прогнать его? Шумом, разумеется. Вот и собирают местные ребятишки все новогодние праздники пустые банки, связывают их вместе и 5 января торжественно таскают их за собой по улицам, отпугивая великана и напоминая волхвам о себе. Каждый год традиции совмещаются с креативностью и родители помогают сооружать своим чадам дизайнерские конструкции. Каждый взрослый в душе ребенок…

fiesta algeciras1

Бальмаседа: чернолицый вестник пра20070522144338-olentzero1здника
Кто под Рождество и Новый год первым в Стране басков узнает долгожданную радостную весть и делится ей со всеми окружающими? Вы не поверите, это – местный углежог, который, сидя в кустах, узнал о рождении Христа и бросился первым распространять новость среди земляков. Так, по крайней мере, гласит легенда. Веселого выпивоху, а именно таким предстает перед нами образ углежога Олентцеро, с особым почетом встречают именно в городке Бальмаседа. Вместе со своим мешком, наполненным подарками, он – желанный гость в любом доме, особенно, если в нем живут дети. В функции этого фольклорного персонажа входит раздача подарков в детских садах и школах и, разумеется, поздравления всем, кого он встретит на улице. Так что, если вы окажетесь в праздничные дни в Бальмаседе, будьте готовы к неожиданным встречам.
А совсем недавно здесь появилась еще одна новогодняя традиция. Места вокруг –горные, а одна из местных вершин, Колитца, считается символом этого поселения и там на вершине готовят особую праздничную похлебку, запивая ее местным вином «чаколи» (это что- то вроде сухого шампанского).
Монтамарта: получи трезубцем в спину
Кто такой Сангаррон, не знают, по всей видимости, и сами организаторы праздника. Странный тип, в не менее странной одежде, с лицом, закрытым маской, да еще и с трезубцем в руке. Тем не менее, желающих исполнять его роль в городке Монтамарта (провинция Кастилья Леон ) хоть отбавляй. Только подойдет не каждый. Во-первых, роль Сангаррона можно доверить только парню. Во-вторых, готовящемуся в самое ближайшее время уходить на службу в испанскую армию. Чем ближе срок , тем больше вероятность хоть один раз в жизни сыграть почетную роль.
Утром 1 января его разбудят рано и начнут наряжать в сшитый на скорую руку прямо тут же костюм из одеял и полотенец. На лицо – маску, на пояс – колокольчик, и – на улицу. Вплоть до окончания мессы Сангаррон слоняется по городку, получая от встречных новогодние подарки. Затем входит в храм, трижды кланяется, наносит удар трезубцем по лежащим на алтаре двум хлебам и, пятясь, выходит наружу.
С этого момента Сангаррон преображается. С полным на то правом он бегает по центральной площади городка, стараясь трижды ударить трезубцем каждого, оказавшегося в досягаемой зоне.

zangarron. fiesta navidad
Смысл этого действа полностью понятен, наверное, только его участникам. Но получается до такой степени весело и интересно, что такими же Сангарронами понемногу обзаводятся все окрестные городки, а в Монтамарте такой же праздник решили устраивать не только 1, но еще и 6 января. Мало того. В провинции создана ассоциация друзей Сангаррона.

Сан Хуан де Беленьо: или поцелуй, или удар мешком
Новогодняя Испания богата на загадочных персонажей. Вы можете долго гадать о том, кто же такой Гирриа, появляющийся каждый год 1 января в астурьянском селении Беленьо. Почетный эскорт Гирриа – местные юноши на лошадях числом не менее сорока. Традиционные его приметы – белоснежные (на первом этапе) штаны с вшитой в них алой бахромой и высоченный колпак из овечьих шкур с лисьим хвостом на верхушке. А самое главное – здоровенный мешок на плече, заполненный золой.

guirria
По всей видимости, это мифический тролль, превратившийся на время новогоднего праздника в обаятельного молодого паренька. Только 1 января ему предоставлено право беспрепятственно целовать и щипать всех встретившихся у него на пути девушек. А те, кому старинная традиция окажется не по вкусу, рискуют получить от Гирриа по спине тем самым мешком с золой.
Во что к концу праздника превращаются знаменитые белоснежные штаны Гирриа – догадайтесь сами…

fiesta Guirria
Плентция: гори, гори, полено!
Безусловно, баски в основной своей массе – католики. Но тем интереснее видеть, как причудливо сплетаются у них католичество и языческие традиции. Новый год – не исключение.
Традиция сжигать в новый год в домашнем очаге праздничное полено – как раз из древних ритуалов. Логика его проста. Вся природа вокруг нас – живая. Значит, можно теми или иными действиями повлиять на процессы, происходящие вокруг нас. Разведем огонь в очаге, сожжем полено – и сила огня передастся солнцу, которое как раз к этому времени заметно ослабло. Дни-то короткими стали!
Но если в большинстве баскских городков его сжигание – не больше, чем милая домашняя традиция, в Плентции к делу подошли вдумчиво и масштабно. Древние баскские боги совместно расправляются со злыми духами, чтобы сжиганию праздничного полена ничего не мешало. И лишь затем, после красочного театрализованного представления разжигают большой костер. Так что праздник получается настоящий и яркий!

Рубрика: ПРАЗДНИКИ. ТРАДИЦИИ | Метки: | Комментарии отключены

ТАЙНЫ ИСПАНСКОГО ВЕЕРА

Веер является своеобразным символом Испании и традиционный испанский костюм будет без этого яркого акцента лишен выразительности и исторической достоверности.

abanico-018-valencia
Веер стал своего рода последней преградой в отношениях женщины и мужчины и превратился в изящную игрушку, в орудие флирта и продуманного дамского кокетства. В Испании складные веера появились в ХVI веке и вскоре стали безумно популярны, что в Мадриде появились первые мастерские по их производству. Он становится своеобразным инструментом социального отличия, элегантности и женского кокетства.

Edoardo Tofano (1838-1920) Mujer con abanico
Церковь во времена инквизиции видела в веере дьявольскую суть – она считала, что честному человеку незачем скрывать свое лицо, и веер записали в атрибуты ведьм, которые шептали свои заклинания и проклятия, прикрываясь им.
Возможно, поэтому в XVII-XVIII веках, придворным дамам категорически запрещалось открывать веер в присутствии короля и королевы.
Теофиль Готье, когда путешествовал по Испании в 1840 г., был очень удивлен внешним видом женщин. У них могло не быть обуви, но обязательно был веер. И до сих пор у испанских женщин веер остается необходимым предметом в жизни.
Испанские веера производятся до сих пор только вручную и делают их из разнообразных материалов: натурального дерева, кости, перламутра, бронзы, филигранного серебра, камней, эмали, лебяжьих перьев. В дело также идут всевозможные ткани: шелк, бархат, кружева, креп и т.п. Испанские мастера производят веера на все случаи жизни: для походов в церковь и визитов в гости, для посещения оперы и корриды, для свадеб и фламенко, для дам и кавалеров.

Abanicos 12B

Одна из самых известных мастерскких столицы – это Casa de Diego , занимается изготовлением вееров, тростей и зонтов, располагается на площади Пуэрта дель Соль с 1858 года. Начиная с тех времен наследники ее основателя, Мануэля де Диего, продолжают руководить этим предприятием, выпускающим, продающим и чинящим веера, зонты обычные и от солнца, трости, шали и кастаньеты. Все это высокого качества и ручной работы, а некоторые вещи являются настоящими произведениями искусства, как, например, веер, с которым сегодняшняя королева донья Летисия блистала на своей свадьбе.

abanico-en-gasa-bordada-con-lentejuelas-en-el-estilo-imperio-h1900-subastas-alcala

Цветовое значение:

— Белый — невинность;
— Чёрный с белым — нарушенный мир;
— Чёрный — печаль;
— Розовый с голубым — любовь и верность;
— Красный — радость, счастье;
— Вышитый золотом — богатство;
— Жёлтый — отказ;
— Шитый серебром — скромность;
— Зелёный — надежда;
— Убранный блёстками — твёрдость и доверие.
— Голубой — постоянство, верность;
— Коричневый — недолговременное счастье

Abanico-con-escenas-de-toros-y-flamenco-ref.-2778

В Испании, согласно этикета, кабальеро не всегда мог разговаривать со своей возлюбленной. Тут на помощь и приходил веер. С его помощью влюбленные изъяснялись на расстоянии жестами и таинственными знаками.

«Да» — приложить веер левой рукой к правой щеке.
«Нет» — приложить открытый веер правой рукой к левой щеке.
«Благодарность» — раскрывающийся веер с одновременным наклоном головы.
«Невозможность» — полураскрытый, опущенный вниз веер.
«Я вас люблю» — правой рукой указать закрытым веером на сердце.
«Я вас не люблю» — сделать закрытым веером движение от себя.
«Мои мысли всегда с вами» — наполовину открыть веер и несколько раз легко провести им по лбу.
«Я к вам не чувствую приязни» — открыть и закрыть веер, держа его перед ртом.
«Я приду» — держа веер левой стороной перед тем, с кем идет разговор, прижать веер к груди и затем быстро махнуть в сторону собеседника.
«Я не приду» — держать левую сторону открытого веера перед тем, с кем идет разговор.
«Не приходите сегодня» — провести закрытым веером по наружной стороне руки.
«Приходите, я буду довольна» — держа открытый веер в правой руке, медленно сложить его в ладонь левой руки
«Будьте осторожны, за нами следят» — открытым веером дотронуться до левого уха.
«Молчите, нас подслушивают» — дотронуться закрытым веером до губ.
«Я хочу с вами танцевать» — открытым веером махнуть несколько раз к себе.
«Вы меня огорчили» — быстро закрыть веер и держать его между сложенными руками.
«Следуйте за мной» — похлопывание по ноге сбоку.
«Я готова следовать за вами» — похлопывание по ноге спереди.
«Отойдите, уступите дорогу!» — сложенный веер, направленный на мужчину.
«Убирайтесь прочь! Вон!» — резкий жест, сложенным веером рукоятью вперёд.

В наш век, веер уже не нужен ни для кокетства, ни для флирта. Тайна его раскрыта, но желание быть загадочной и привлекательной женщиной осталось. Видимо поэтому, каждая женщина, побывав в Испании увозит с собой на память разноцветные, яркие, красивые веера. Пусть они принесут удачу и радость!

Abanicos 15B

Рубрика: Гид, Мадрид | Метки: | Комментарии отключены